skin and bones
意味
骨と皮だけのようにとても痩せていること(やつれて見える、栄養不足の含みも)。
直訳
皮と骨
起源
皮膚と骨しか残っていないという比喩で、肉付きがない=極端に痩せている状態を強調する表現として定着した。
注釈
外見の「やせ細り」を強調。病気・飢え・過度なダイエットなどで心配するニュアンスが出やすい。人に直接言うと失礼になり得る。
用例
-
After the long illness, he was nothing but skin and bones.長い病気のあと、彼は骨と皮ばかりになっていた。
-
When the rescue team found the lost hiker, she was skin and bones.救助隊が迷子のハイカーを見つけたとき、彼女は骨と皮ばかりだった。
-
The stray cat was skin and bones, so we took it to the vet.その野良猫は骨と皮ばかりだったので、私たちは獣医に連れて行った。
-
He started eating properly again because he didn’t want to end up skin and bones.彼は骨と皮ばかりになるのは嫌だと言って、またきちんと食べるようになった。
-
By the end of the harsh winter, the deer looked like skin and bones.厳しい冬が終わるころには、その鹿は骨と皮ばかりのように見えた。
文法・使い方の注意点
英語では冠詞を付けず名詞句で用いるのが普通。「be nothing but skin and bones」「all/just skin and bones」などの形が多い。
類義語・似た表現
- 骨と皮
- やせ細る
- ガリガリ
- やつれている
類義語
- emaciated
- gaunt
- skeletal
- as thin as a rail
対義語
- plump
- well-fed
- full-figured