shoot the breeze
意味
重要でない話題を気楽にだらだら話すこと。雑談して時間を過ごす、という意味。
直訳
そよ風を撃つ
起源
20世紀初頭の米語に見られる表現。shoot=「話す」、breeze=「軽い・気楽なもの」の比喩で、内容の薄い雑談を風にたとえた。
注釈
くだけた口調で、気楽で友好的な雑談のニュアンス。深刻さはなく「時間つぶし・打ち解ける」含み。会話・口語向きで文章はやや不向き。
用例
-
We sat on the porch after dinner and just shot the breeze until it got dark.夕食後、私たちはポーチに座って、暗くなるまでただ雑談していた。
-
I ran into Maya at the café, and we shot the breeze for a few minutes before heading back to work.カフェでマヤにばったり会って、仕事に戻る前に少し雑談した。
-
The meeting ended early, so everyone stayed behind to shoot the breeze.会議が早く終わったので、みんな残って雑談していた。
-
If you have time, come by this weekend and we can shoot the breeze over coffee.時間があれば今週末に寄ってよ。コーヒーでも飲みながら雑談しよう。
-
On long road trips, my dad and I shoot the breeze to pass the time.長距離のドライブでは、時間をつぶすために父と私は雑談する。
文法・使い方の注意点
英語では動詞句として用い、主語に応じてshootが活用(shotなど)する。語順は基本固定で、通常shoot the breezeの形。
類義語・似た表現
- 世間話をする
- 雑談する
- だべる
- くだらない話をする
- 立ち話をする
類義語
- chat
- make small talk
- shoot the bull
- talk idly
- chew the fat
対義語
- get down to business
- talk shop
- have a serious discussion