shoot from the hip
意味
よく考えずに、とっさに(衝動的に)発言・行動すること。
直訳
腰だめから撃つ
起源
銃を構えず腰の位置から撃つ射撃動作が語源で、「狙わずに撃つ」転じて「考えず即断・即答する」の比喩になった。
注釈
準備不足・軽率さの含みがあり、批判や注意で使われやすい。口頭の即答・即断にも広く使える。
用例
-
He tends to shoot from the hip in meetings, which sometimes leads to confusion.彼は会議で思いつきで話す傾向があり、それが時々混乱を招く。
-
I was nervous during the interview and ended up shooting from the hip instead of giving a prepared answer.面接で緊張して、用意した答えではなくその場の思いつきで答えてしまった。
-
Don’t shoot from the hip on this decision—let’s look at the data first.この決定については思いつきで判断しないで、まずデータを確認しよう。
-
She shot from the hip and accused him without checking the facts.彼女は事実を確かめずに、思いつきで彼を非難した。
-
As a commentator, he often shoots from the hip, but occasionally he’s surprisingly accurate.解説者として彼はよく思いつきで語るが、時々驚くほど的確だ。
文法・使い方の注意点
英語では定型で、動詞shootを時制変化させる(shot)。形容詞的にハイフンでつなぎ「shoot-from-the-hip + 名詞」も可能。
類義語・似た表現
- 思いつきで言う
- 口を滑らせる
- 軽率に言う
- とっさに言う
- 考えなしに言う
類義語
- speak off the cuff
- shoot from the lip
- act on impulse
- wing it
対義語
- think it through
- be measured
- weigh your words
- act deliberately