意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

roll with the punches

困難や予期せぬ変化に直面しても動揺せず、状況に合わせて柔軟に対応しながら前進すること。

パンチと一緒に転がる

ボクシングでパンチの衝撃を和らげるために体をひねって受け流す動きが比喩となり、「困難を受け流し順応する」意味で定着。

前向きで実務的な響き。困難を「我慢」より「柔軟に受け流す」含意。口語でビジネス/日常どちらも可。深刻な被害には軽く聞こえるので注意。

  • When the client changed the deadline again, we just rolled with the punches and adjusted our plan.
    クライアントがまた締め切りを変更したとき、私たちは状況に柔軟に対応して計画を調整した。
  • Moving to a new country was stressful at first, but she learned to roll with the punches.
    新しい国への移住は最初ストレスだったが、彼女は次第に状況にうまく順応できるようになった。
  • The weather ruined our picnic, so we rolled with the punches and ate indoors instead.
    天気のせいでピクニックが台無しになったので、私たちは気持ちを切り替えて室内で食べた。
  • If you want to succeed in this job, you have to roll with the punches and stay calm under pressure.
    この仕事で成功したいなら、逆境に柔軟に対応してプレッシャーの中でも冷静でいなければならない。
  • He didn’t get the promotion, but he rolled with the punches and focused on improving his skills.
    彼は昇進できなかったが、くよくよせずに気持ちを切り替えてスキル向上に集中した。

英語では「the punches」が定型。動詞rollは時制変化可(rolled/rolling)。助動詞と相性がよい(have to/can/learn to + roll with the punches)。

  • 臨機応変に対応する
  • 柔軟に対処する
  • 状況に合わせる
  • うまく受け流す
  • 柳に風
  • adapt
  • go with the flow
  • take it in stride
  • weather the storm
  • be flexible
  • adjust on the fly
  • fight back
  • stand your ground
  • dig in your heels
  • resist change