rock the boat
意味
安定している状況や人間関係の均衡を崩すような言動をして、波風を立てたり対立を招いたりすること。
直訳
船を揺らす
起源
小舟を揺らすと乗っている全員が不安定になり危険、という比喩から「現状や集団の安定を乱す」意味で使われるようになった。
注釈
「波風を立てる」「現状を乱す」というやや否定的ニュアンス。組織・家庭・友人関係などで、対立や面倒を避けたい場面で使う。命令形でよく出る。
用例
-
I know you disagree, but don’t rock the boat right before the merger vote.反対なのは分かるけど、合併の採決直前に波風を立てないで。
-
She kept her concerns quiet because she didn’t want to rock the boat at work.彼女は職場で波風を立てたくなくて、懸念を黙っていた。
-
He’s the kind of manager who punishes anyone who rocks the boat.彼は波風を立てる人を罰するタイプの上司だ。
-
We finally have a good routine—let’s not rock the boat.やっと良いペースができたんだから、今は波風を立てないでおこう。
-
If you rock the boat with the client now, we could lose the contract.今クライアントに波風を立てたら、契約を失いかねない。
文法・使い方の注意点
英語では「rock + the boat」が定型で、冠詞は通常the。動詞は時制で変化(rockedなど)。否定形・命令形(Don’t rock the boat)が特に多い。
類義語・似た表現
- 波風を立てる
- 事を荒立てる
- 寝た子を起こす
- 和を乱す
- 現状維持に徹する
類義語
- cause a stir
- make waves
- stir up trouble
- upset the apple cart
対義語
- keep the peace
- maintain the status quo
- go with the flow