ring a bell
意味
(人名・出来事などが)聞き覚えがある、見覚えがあるなど、はっきりしないが思い当たる感じがすること。
直訳
ベルを鳴らす
起源
ベルの音が注意を喚起し「思い出すきっかけ」になる比喩から、「記憶を呼び起こす=聞き覚えがある」の意味で定着した表現。
注釈
確信はないが「心当たりがある」ニュアンス。会話で軽く使う口語寄り。皮肉ではなく中立的。人名・場所・話題などに用いる。
用例
-
Her name rings a bell, but I can’t remember where we met.彼女の名前に聞き覚えはあるけど、どこで会ったか思い出せない。
-
Does the address 24 Maple Street ring a bell?「メイプル通り24番地」という住所に心当たりはありますか?
-
That melody rings a bell—I think it was in an old commercial.そのメロディー、聞き覚えがある。たしか昔のCMで使われていたと思う。
-
The term rings a bell, yet I’m not sure what it means.その用語には聞き覚えがあるが、意味はよく分からない。
-
If any of these photos ring a bell, let me know right away.これらの写真のどれかに心当たりがあったら、すぐに教えてください。
文法・使い方の注意点
英語では主語が「名前・話・曲」などで “(X) rings a bell” の形が基本。否定・疑問でよく使う(Doesn’t ring a bell.)。
類義語・似た表現
- 聞き覚えがある
- 見覚えがある
- 心当たりがある
- どこかで聞いたことがある
- ピンとくる
類義語
- sound familiar
- jog someone’s memory
- bring something to mind
- trigger recognition
対義語
- be unfamiliar
- mean nothing to someone
- be unknown