right as rain
意味
(体調や状況が)すっかり良くなり、元通りで問題ない。
直訳
雨と同じくらい正しい(=完全に正しい)
起源
19世紀後半の英(特に英英語)で定着。語源は確定していないが、right(問題ない)を雨(rain)との韻で強調した表現とされる。
注釈
「すっかり良くなった/問題ない」の口語表現。体調回復や不具合解消に多い。やや英(UK)寄りで、くだけた安心感のある言い方。
用例
-
I had a terrible cold last week, but after a day of rest I felt right as rain.先週ひどい風邪をひいていたけど、一日休んだらすっかり元気になった。
-
Don’t worry about the laptop—after the update it’s right as rain.ノートパソコンのことは心配しないで。アップデートしたら問題なく動くよ。
-
She twisted her ankle during practice, but by the next morning she was right as rain.練習中に足首をひねったけど、翌朝にはすっかり良くなっていた。
-
Give the engine a few minutes to warm up and it’ll be right as rain.エンジンを数分暖機運転すれば、調子は元に戻るよ。
-
I was nervous before the presentation, but once I started speaking I was right as rain.プレゼン前は緊張していたけど、話し始めたらすっかり落ち着いた。
文法・使い方の注意点
多くは「be/feel + right as rain」で述語補語として使う定型。語順変更や別語への置換は基本しない。
類義語・似た表現
- すっかり元通り
- もう大丈夫
- 何ともない
- 万事OK
類義語
- fine
- all right
- back to normal
- good as new
- fit as a fiddle
対義語
- under the weather
- out of sorts