意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

put your money where your mouth is

口先だけでなく、実際の行動や資金・労力の投入で主張や約束を裏付けること。

あなたの口のある場所にお金を置け

20世紀初頭の米語に見られる表現で、「金=本気の証拠」という比喩。口だけの主張に対し、実際に金やリスクを賭けて証明せよという発想から。

「有言実行」「本気なら証明してみろ」のニュアンス。挑発・要求の響きがあり、金銭だけでなく行動全般にも使う。カジュアル〜ビジネス可だが強め。

  • You keep saying the project will work—now put your money where your mouth is and invest in it.
    そのプロジェクトはうまくいくって言い続けるなら、口だけじゃなく実際に投資してみなよ。
  • If you really believe in your team, put your money where your mouth is and sponsor their trip.
    本当にチームを信じているなら、口先だけじゃなく遠征費をスポンサーしてあげて。
  • He challenged the critic to put his money where his mouth is by betting on the outcome.
    彼はその批評家に、結果に賭けてみろと、口だけじゃなく金を出してみろと挑んだ。
  • Don’t just talk about supporting local businesses; put your money where your mouth is and shop there.
    地元の店を応援すると口で言うだけじゃなく、実際にそこで買い物して応援しなよ。
  • She promised she’d quit complaining, but her manager told her to put her money where her mouth is and deliver results.
    彼女は文句を言うのをやめると約束したが、上司は口だけじゃなく結果を出せと言った。

英語では命令形が基本。your は状況により my/his/her/our/their に置換可。語順は固定的で、改変すると不自然になりやすい。

  • 有言実行
  • 言うだけでなく行動で示す
  • 口だけじゃなくやってみせろ
  • 本気なら形で示せ
  • 覚悟を見せろ
  • walk the talk
  • back it up
  • practice what you preach
  • put up or shut up
  • follow through
  • talk is cheap
  • all talk and no action