put your cards on the table
意味
隠し事をせず、自分の本音・意図・情報をはっきり明かすこと。
直訳
テーブルの上に自分のカードを置く
起源
トランプなどのカードゲームで手札をテーブルに出して見せる行為が比喩になり、交渉や議論で「隠さず明かす」意味で使われる。
注釈
交渉・議論で「腹を割って話す/本音を明かす」のニュアンス。相手にも同様の誠実さを求める場面で使う。やや口語的。
用例
-
Before we sign the contract, I need you to put your cards on the table about the budget.契約書にサインする前に、予算について正直に全部話してほしい。
-
If we’re going to fix this relationship, we both have to put our cards on the table.この関係を立て直すなら、私たちは二人とも腹を割って話さなきゃいけない。
-
During the negotiation, she decided to put her cards on the table and admit what she really wanted.交渉中、彼女は本音をさらけ出して、自分が本当に望んでいることを認めることにした。
-
Stop hinting—just put your cards on the table and tell me whether you’re quitting.遠回しに言うのはやめて、辞めるつもりかどうかはっきり言って。
-
The team meeting went faster once everyone put their cards on the table about the deadlines.締め切りについて全員が腹を割って話したら、チーム会議は早く進んだ。
文法・使い方の注意点
「put/lay + 所有格 + cards + on the table」の形が基本。所有格は状況で変化。命令形や「let’s」で「(さあ)明かそう」の用法が多い。
類義語・似た表現
- 腹を割って話す
- 本音を明かす
- 手の内を明かす
- 正直に言う
類義語
- be upfront
- be candid
- come clean
- lay it all out
- show your hand
対義語
- keep it under wraps
- play your cards close to your chest
- hold back
- keep it to yourself