意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

put your best foot forward

最善を尽くす/第一印象が良くなるようにベストな自分を見せる。

いちばん良い足を前に出す

「歩き出すときに良い足を前に出す」という字義から転じて、「最初に良い印象を与える・最善を尽くす」という比喩表現として定着した。

努力や態度・身だしなみなど「良い印象を与えるために全力を出す」ニュアンス。面接・初対面・新しい仕事などでよく使う。

  • On your first day at the new job, put your best foot forward and introduce yourself to everyone.
    新しい仕事の初日には、最善を尽くしてみんなに自己紹介しよう。
  • She put her best foot forward during the interview by researching the company ahead of time.
    彼女は面接に向けて事前に会社を調べ、最善を尽くした。
  • We need to put our best foot forward at the client presentation tomorrow.
    明日のクライアント向けプレゼンでは、最善を尽くす必要がある。
  • Even though he was nervous, he put his best foot forward and spoke confidently.
    緊張していたが、彼は最善を尽くして自信を持って話した。
  • If you want to make a good impression online, put your best foot forward in your profile and messages.
    オンラインで良い印象を与えたいなら、プロフィールやメッセージで最善を尽くそう。

定型句として「put + 所有格 + best foot forward」の形が多い。命令形や「try to / need to」などと一緒に使われやすい。

  • 最善を尽くす
  • ベストを尽くす
  • 気合を入れる
  • 良い印象を与える
  • いいスタートを切る
  • do your best
  • make your best effort
  • give it your all
  • put your best face on
  • make a good impression
  • let yourself go
  • slack off
  • make a bad impression