意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

put two and two together

手がかりをもとに推理して結論を出す(状況から察する)。

2と2を一緒にする(合わせる)

「2+2=4のように、手元の事実を組み合わせれば答えが出る」という算数の比喩から発展した表現。

「(状況を見て)察する/推理する」。やや「気づくべきだよ」という含みで使うことも。会話でも文章でも一般的。

  • When she saw his packed suitcase and the one-way ticket, she put two and two together and realized he was leaving for good.
    彼女は彼の荷造りしたスーツケースと片道切符を見て、状況をつなぎ合わせて、彼がもう戻らないつもりだと悟った。
  • I put two and two together after noticing the same car outside my house every night.
    毎晩同じ車が家の外に停まっているのに気づいて、私は点と点がつながった。
  • The detective put two and two together and figured out the suspect had an accomplice.
    その刑事は手がかりをつなぎ合わせて、容疑者に共犯者がいると突き止めた。
  • If you put two and two together, it’s obvious why the project was delayed.
    状況をつなぎ合わせれば、なぜプロジェクトが遅れたのかは明らかだ。
  • He finally put two and two together and understood why everyone was whispering around him.
    彼はようやく点と点がつながって、なぜ皆が周りでひそひそ話していたのか理解した。

「put」を時制に応じて変化(put/puts/putting)。「put two and two together and + 結果」の形が多い。目的語は基本固定で *put two and three together* などは不可。

  • 察する
  • 見当がつく
  • 推察する
  • 点と点をつなぐ
  • 状況証拠から判断する
  • connect the dots
  • figure it out
  • infer
  • deduce
  • read between the lines
  • miss the point
  • fail to connect the dots