意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

point of no return

引き返せない段階・後戻りできない分岐点。そこを越えると元に戻れない。

戻れない地点(引き返せない点)

航海・航空で「燃料や時間の関係で出発地へ戻れない地点」を指す用語が由来で、そこから比喩的に「後戻りできない段階」を表すようになった。

決断・投資・関係などが「不可逆になる境目」を強調。やや драмatic に使われるが日常でも可。文脈次第で警告や覚悟の含み。

  • Once the plane lifted off, I knew we’d passed the point of no return.
    飛行機が離陸した瞬間、もう後戻りできない地点を過ぎたと分かった。
  • After I hit “send” on the resignation email, there was no going back—it was the point of no return.
    退職のメールで「送信」を押した時、もう引き返せなかった——それが後戻りできない分岐点だった。
  • When the glacier starts melting at this rate, some changes may reach a point of no return.
    氷河がこの速度で溶け始めると、いくつかの変化は取り返しのつかない地点に達するかもしれない。
  • By the time we’d invested all our savings into the startup, we were past the point of no return.
    貯金をすべてスタートアップにつぎ込んだ頃には、私たちはもう後戻りできないところまで来ていた。
  • As soon as the police opened the sealed evidence bag, the investigation reached the point of no return.
    警察が封印された証拠袋を開けた途端、捜査は後戻りできない段階に入った。

英語では定冠詞 the を付けて名詞句として使うのが基本。「reach/cross/come to」「past」を伴う定型が多い。

  • 後戻りできない一線
  • 引き返せない段階
  • 引き返せないところまで来た
  • 退路を断つ
  • point of no return
  • the Rubicon
  • the tipping point (sometimes)
  • beyond recall
  • turning point (toward improvement)
  • chance to turn back
  • point of return