pass the buck
意味
自分が負うべき責任や非難を回避し、他人に押し付けること。
直訳
そのバックス(札・目印)を渡す
起源
語源は米国のポーカーで、配り手を示す目印(buck)を次に回すこと。そこから「責任を次に回す=押し付ける」の比喩になった。
注釈
否定的で批判的な語感。「責任回避して他人に押し付けている」と暗に非難する。ビジネスや日常で口語的に使うが、相手に直接言うと強い。
用例
-
When the project failed, the manager tried to pass the buck to the interns.プロジェクトが失敗すると、マネージャーは責任をインターンに押し付けようとした。
-
Stop passing the buck and take responsibility for the mistake.責任転嫁するのはやめて、そのミスの責任を取りなさい。
-
The customer support agent passed the buck to another department instead of solving the issue.カスタマーサポートの担当者は問題を解決せず、別の部署に責任を押し付けた。
-
In politics, it’s easy to pass the buck when a policy backfires.政治の世界では、政策が裏目に出たときに責任転嫁するのは簡単だ。
-
If we keep passing the buck, nothing will get fixed.責任を押し付け合ってばかりいたら、何も解決しない。
文法・使い方の注意点
英語では定型句で、冠詞は通常the。to+人で「〜に押し付ける」。動詞は時制変化可能(passed/passing)。
類義語・似た表現
- 責任転嫁する
- 人のせいにする
- 丸投げする
- 尻拭いをさせる
類義語
- shift the blame
- pass the blame
- buck-pass
- offload responsibility
- pawn it off
対義語
- take responsibility
- own up (to it)
- accept accountability
- face the music