not in a million years
意味
絶対にありえない/絶対にしない、という強い否定。
直訳
100万年あっても(それでも)ない
起源
「100万年」という途方もない時間を持ち出す誇張表現で、可能性がゼロだと強調する言い方。英語圏で強い否定の決まり文句として定着。
注釈
会話でよく使う強い否定・拒否の誇張表現。感情的で言い切る響きがあるため、丁寧な場や相手を立てたい場面では言い換えが無難。
用例
-
Not in a million years did I think I’d end up living abroad.まさか自分が海外に住むことになるなんて、夢にも思わなかった。
-
I’m not in a million years lending him my car again after what happened.あんなことがあった後で、彼にまた車を貸すなんて絶対にありえない。
-
Not in a million years would she agree to quit her job without a plan.計画もなしに仕事を辞めることに彼女が同意するなんて、絶対にない。
-
He said he’d apologize, but not in a million years did I believe him.彼は謝ると言ったけど、そんなことを信じるはずがない。
-
Not in a million years are we paying that much for a one-night stay.一泊でそんな大金を払うなんて、絶対にしない。
文法・使い方の注意点
定型的に文頭や文末で強調して使う(例:Not in a million years!)。倒置(Not in a million years would I…)がよくある。
類義語・似た表現
- 絶対にない
- ありえない
- 100%無理
- 天地がひっくり返ってもない
- 万が一にもない
類義語
- no way
- not a chance
- never in a million years
- in no way
- under no circumstances
対義語
- sure
- definitely
- absolutely
- without a doubt