意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

no time like the present

今すぐやるのが一番いい、先延ばしにしないほうがよい。

現在のような時間はない

16世紀頃から見られることわざ的表現で、「未来は不確実で、好機は今にある」という発想に基づく。

何かを始める・決断する場面で「今やろう」と背中を押す定番表現。会話でよく使われ、強く急かすより軽い促しにもなる。

  • We’ve been talking about starting the project for weeks—there’s no time like the present.
    何週間もプロジェクトを始める話をしてきたけど、思い立ったが吉日だよ。
  • If you want to apologize to her, there’s no time like the present.
    彼女に謝りたいなら、思い立ったが吉日だよ。
  • There’s no time like the present to book our flights before prices go up.
    値上がりする前に航空券を予約するなら、今がそのときだよ。
  • You keep saying you’ll learn to cook; there’s no time like the present.
    料理を習うってずっと言ってるけど、思い立ったが吉日だよ。
  • I was nervous about calling, but I told myself there’s no time like the present and dialed her number.
    電話するのは緊張したけど、思い立ったが吉日だと言い聞かせて彼女の番号をダイヤルした。

多くは独立した一文(「No time like the present.」)か「There’s」を付けた形で用いる。語順や冠詞は固定に近い。

  • 善は急げ
  • 思い立ったが吉日
  • 今やらなきゃいつやるの?
  • 先延ばしは禁物
  • now or never
  • the sooner the better
  • don’t put it off
  • let’s not procrastinate
  • take your time
  • no rush