nip it in the bud
意味
問題や悪い兆しが小さいうちに、深刻化する前に早めに手を打って止めること。
直訳
つぼみのうちに摘み取る
起源
園芸で「つぼみのうちに摘む」発想から、芽の段階で成長を止める比喩として定着した表現。
注釈
「早期対応で食い止める」の前向きな含意。問題の芽・兆候の段階を強調し、やや助言的。会話〜ビジネスで普通に使える。
用例
-
The manager addressed the rumor immediately to nip it in the bud.マネージャーは噂をすぐに対処して、芽のうちに摘み取りました。
-
If we fix the leak now, we can nip the problem in the bud before it gets expensive.今のうちに漏れを直せば、高くつく前にその問題を芽のうちに摘み取れます。
-
Her parents set clear rules early to nip bad habits in the bud.彼女の両親は悪い習慣を芽のうちに摘むために、早い段階で明確なルールを設けました。
-
The teacher stepped in quickly to nip the argument in the bud.先生は口論を芽のうちに摘むために、すぐに介入しました。
-
We should report the security issue right away and nip it in the bud.そのセキュリティ問題はすぐに報告して、芽のうちに摘み取るべきです。
文法・使い方の注意点
英語では定型「nip it in the bud」。itは問題・兆候を指すダミー代名詞。動詞nipは時制変化可。語順やtheは基本固定。
類義語・似た表現
- 芽を摘む
- 火種のうちに消す
- 小さいうちに手を打つ
- 未然に防ぐ
- 早めに対処する
類義語
- stop it early
- cut it off at the start
- head it off
- quash it
- stamp it out
対義語
- let it slide
- let it go
- turn a blind eye
- allow it to escalate