意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

live and let live

他人の生き方や価値観の違いを受け入れ、口出しせず干渉しないで互いに自由に生きよう、という寛容の考え方。

生きて、そして生かせ(他人にも生きさせよ)

17世紀頃から見られる英語の格言で、「互いに干渉せず寛容に」という道徳的原則を簡潔に表したもの。対立を避ける助言として広まった。

温和で寛容さを勧める表現。相手を批判せず放っておく含意がある。日常~ややくだけた助言に多いが、放任・無関心と受け取られぬよう注意。

  • I don’t agree with his lifestyle, but I try to live and let live.
    彼の生き方には賛成できないけれど、私は干渉せずに「お互い様」でいようとしている。
  • Our office has a live and let live attitude as long as the work gets done.
    うちの職場は、仕事さえきちんとできていれば「互いに干渉しない」雰囲気だ。
  • She decided to live and let live instead of judging her neighbors.
    彼女は近所の人を批判するよりも、干渉せずにお互いを尊重することにした。
  • If we could all live and let live, family gatherings would be a lot less stressful.
    みんなが「お互い様」でいられれば、家族の集まりはもっと気楽になるのに。
  • He practices live and let live when it comes to politics, avoiding heated arguments.
    彼は政治の話では「干渉しないで各自の考えを尊重する」姿勢で、激しい口論を避けている。

英語では定型句で、語順(live and let live)は基本固定。命令文としても、信条を述べる名詞句(a live-and-let-live attitude)としても使える。

  • 人は人、自分は自分
  • お互い様
  • 干渉しない
  • 余計なお世話
  • 井戸水は井戸水、川水は川水
  • let it be
  • to each their own
  • mind your own business
  • live and let others live
  • hands-off
  • interfere
  • meddle
  • judge others
  • be controlling
  • impose your values