意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

life of the party

その場を盛り上げる人気者・ムードメーカー。パーティーの中心になる人。

パーティーの命

「life(命・活気)」を比喩的に用い、ある人が場の活気そのものだという発想から定着した表現。

褒め言葉として「場を明るくする人」に使う。必ずしも大声で騒ぐ意味ではないが、注目を集める人を指しやすい。

  • Whenever Maya shows up, she becomes the life of the party within minutes.
    マヤが来ると、数分でたちまちパーティーの盛り上げ役になる。
  • He was the life of the party at the office holiday dinner, telling stories and making everyone laugh.
    彼は会社の忘年会でみんなを笑わせる話をして、場の中心的な盛り上げ役だった。
  • I’m not usually the life of the party, but I tried to be more social at the reunion.
    私は普段はパーティーの盛り上げ役ではないけれど、同窓会ではもっと社交的にしてみた。
  • Even after a long week, she managed to be the life of the party at her friend’s birthday.
    長い一週間の後でも、彼女は友だちの誕生日パーティーで盛り上げ役を務めた。
  • With his quick jokes and easy charm, Carlos is always the life of the party.
    機転の利いた冗談と親しみやすい魅力で、カルロスはいつもパーティーの盛り上げ役だ。

名詞句として「(彼は)the life of the party」の形で使うのが基本。「パーティーの命」直訳は不自然なので「ムードメーカー」などが自然。

  • ムードメーカー
  • 盛り上げ役
  • 人気者
  • 座を盛り上げる人
  • social butterfly
  • center of attention
  • the star of the show
  • wallflower
  • wet blanket