let the cat out of the bag
意味
秘密やサプライズなど、本来まだ明かすべきでないことをうっかり漏らしてしまうこと。
直訳
袋から猫を出してしまう
起源
昔の市場で「袋入りの子豚」を装って猫を入れる詐欺があり、袋を開ける=隠し事が露見する、という比喩から「秘密を漏らす」の意味になったとされる。
注釈
「うっかり口を滑らせた」ニュアンス。悪意はないことが多いが、計画や秘密を台無しにした含みもある。会話でよく使う口語寄り表現。
用例
-
I was trying to keep the surprise party secret, but Jake let the cat out of the bag at dinner.サプライズパーティーを秘密にしていたのに、夕食の席でジェイクがうっかり口を滑らせてしまった。
-
Don’t let the cat out of the bag about the merger until the official announcement.正式発表までは、その合併の話をうっかり漏らさないで。
-
She nearly let the cat out of the bag when she asked him about the ring in front of everyone.彼女はみんなの前で指輪のことを彼に尋ねて、危うく秘密を漏らすところだった。
-
We agreed not to tell anyone, but someone let the cat out of the bag on social media.誰にも言わないと約束したのに、誰かがSNSでうっかり秘密をばらしてしまった。
-
If you let the cat out of the bag now, the whole plan will fall apart.今ここで秘密を漏らしたら、計画は台無しになるよ。
文法・使い方の注意点
基本形は「let the cat out of the bag」で定型。letは時制・人称で変化(lets/letting)するが、the cat/the bagを別語に替えるのは普通しない。
類義語・似た表現
- 口を滑らせる
- 秘密を漏らす
- ばらしてしまう
- ネタバレする
- 口が滑った
類義語
- spill the beans
- let it slip
- give the game away
- blow the surprise
対義語
- keep it under wraps
- keep it secret
- keep a lid on it
- keep quiet