意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

leave someone in the lurch

いざという時に人を見捨てて、困った状況に取り残すこと。

(人)を窮地(ラーチ)に置き去りにする

語源は(フランス語由来の)ゲーム用語で、大差で不利な状態にされることを指したのが転じて「窮地に取り残す」の意味になった。

「見捨てる」「土壇場で放り出す」のニュアンス。非難がこもりやすく、フォーマル/口語どちらでも使えるが責任放棄の批判に用いられがち。

  • He promised to drive me to the airport, but he cancelled at the last minute and left me in the lurch.
    彼は空港まで車で送ると約束したのに、直前にキャンセルして私を途方に暮れさせた。
  • When the lead developer quit without warning, she left the whole team in the lurch before the release.
    主任開発者が予告なく辞めてしまい、リリース前にチーム全体が困り果てた。
  • Don’t leave your partner in the lurch—tell them now if you can’t make it to the meeting.
    相手を見捨てないで、会議に行けないなら今のうちに伝えて。
  • Our supplier went bankrupt and left us in the lurch with hundreds of orders to fulfill.
    仕入れ先が倒産して、私たちは何百件もの注文を抱えたまま困り果てた。
  • I thought I could count on you, but you left me in the lurch when I needed your help most.
    頼りにしていたのに、一番助けが必要なときにあなたは私を見捨てた。

基本形は「leave+人+in the lurch」の固定。時制は通常通り変化し、目的語は人(me/us/him/the teamなど)が中心。比喩的に用いる。

  • 見捨てる
  • 土壇場で放り出す
  • 置き去りにする
  • 梯子を外す
  • abandon someone
  • desert someone
  • leave someone high and dry
  • drop someone
  • stand by someone
  • support someone
  • come through for someone