意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

last straw

積み重なった不満や問題の末に、我慢の限界を超えさせる「最後の決定打」となる出来事。

最後のわら

英語のことわざ「ラクダの背を折った一本のわら」に由来し、小さな出来事が限界点を超えさせる比喩として定着した。

否定的で強い不満・怒りのニュアンス。小さな出来事でも「積み重ねの末の限界突破」を含意。口語中心で、別れ・退職など決断の理由に使う。

  • When he forgot my birthday again, it was the last straw.
    彼がまた私の誕生日を忘れたのが、我慢の限界だった。
  • The train delay was the last straw, so I finally bought a car.
    電車の遅延が最後の決定打になって、ついに車を買った。
  • Her rude comment was the last straw; I quit on the spot.
    彼女の失礼な一言が最後の決定打で、その場で辞めた。
  • After weeks of extra work, the pay cut was the last straw.
    何週間も残業が続いた上に減給されて、もう限界だった。
  • If they cancel our reservation too, that’ll be the last straw.
    予約まで取り消されたら、それが最後の決定打だ。

英語では名詞句として用い、「the last straw」が基本形。「That was the last straw.」のように補語になりやすい。所有格(my last straw)も可。

  • 堪忍袋の緒が切れる
  • 我慢の限界
  • もう限界だ
  • ついにキレる
  • the final straw
  • the straw that broke the camel's back
  • breaking point
  • tipping point
  • a minor issue
  • no big deal