keep it under your hat
意味
秘密にして他人に言わないこと。
直訳
それを帽子の下に置いておく
起源
「帽子の下に隠して見えないようにする」イメージから、秘密を漏らさない比喩表現として定着した。
注釈
「秘密にしておく」の口語的表現。命令形でよく使う。目上にはややカジュアルなので「内密に」などが無難。
用例
-
Keep it under your hat for now—we're not announcing the merger until next week.今のところ内緒にしておいてください。合併の発表は来週までしません。
-
I’ll tell you what happened, but you have to keep it under your hat.何があったか話すけど、内緒にしてね。
-
The boss asked everyone to keep the new policy under their hat until the meeting.上司は会議まで新しい方針を内緒にしておくよう全員に頼んだ。
-
If you can keep it under your hat, I’ll share the surprise party details.秘密を守れるなら、サプライズパーティーの詳細を教えるよ。
-
She kept her promotion under her hat so she wouldn’t make anyone feel awkward.彼女は誰かに気まずい思いをさせないよう、昇進のことを内緒にしていた。
文法・使い方の注意点
英語では「keep+目的語+under your hat」の形が基本。目的語はit/this/thatや名詞で置き換え可能。
類義語・似た表現
- 内緒にして
- 秘密にしておいて
- 口外しないで
- 他言無用
- 内密にお願いします
類義語
- keep it quiet
- keep it to yourself
- keep it secret
- keep it confidential
- hush-hush
対義語
- spill the beans
- let the cat out of the bag
- blab
- divulge