jump through hoops
意味
目的のために、多くの面倒な手続きや条件を次々こなす(させられる)こと。
直訳
輪を跳び越える
起源
サーカスで輪をくぐる芸のイメージから、他人に要求されて面倒な手続き・条件をこなす比喩として定着した。
注釈
「無駄に複雑」「理不尽に要求が多い」という不満の含みが出やすい。受け身(be made to)や「to get/for」を伴って目的を示すことが多い。
用例
-
To get reimbursed, I had to jump through hoops and fill out three different forms.払い戻しを受けるために、いくつもの面倒な手続きを踏んで、3種類の書類に記入しなければならなかった。
-
She felt like she was jumping through hoops just to schedule a simple appointment.彼女は、ただ簡単な予約を取るだけなのに、面倒な手続きを次々とこなしている気分だった。
-
Small businesses shouldn’t have to jump through hoops to apply for a basic permit.小さな企業が基本的な許可証を申請するのに、いくつも面倒な手続きを踏まされるべきではない。
-
We jumped through hoops to meet the client’s last-minute security requirements.私たちは、クライアントの直前のセキュリティ要件を満たすために、いくつもの面倒な手続きをこなした。
-
If you want to transfer credits, the university makes you jump through hoops.単位を移行したいなら、その大学は面倒な手続きをいくつも踏ませる。
文法・使い方の注意点
英語では動詞句として固定的に用いる(jump through hoops)。目的はto不定詞やforで添えるのが自然。単数a hoopは比喩ではやや少ない。
類義語・似た表現
- あちこち手続きを踏む
- 面倒な手順を踏まされる
- お役所仕事に振り回される
- 骨を折る
類義語
- go through the motions
- go through a lot
- bend over backward
- run the gauntlet
- navigate red tape
対義語
- have it easy
- sail through
- get a free pass