意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

icing on the cake

良い状況にさらに嬉しい要素が加わり、もっと良くなること。

ケーキの上のアイシング

ケーキはそれだけで十分おいしく、後から加えるアイシングは「おまけの良さ」を象徴する、という比喩から。

すでに良いことに「さらに良いことが上乗せされる」時に使う。日常会話でよく使い、皮肉として逆に言う場合もある。

  • Getting a bonus after the promotion was the icing on the cake.
    昇進のあとにボーナスまでもらえたのは、まさに「おまけにうれしいこと」だった。
  • The hotel room already had a great view, and the free breakfast was the icing on the cake.
    ホテルの部屋は眺めが最高だったうえに、朝食が無料だったのは「さらにうれしいおまけ」だった。
  • Winning the championship was amazing; breaking the record too was the icing on the cake.
    優勝できただけでもすごいのに、記録まで更新できたのは「まさに上乗せの幸運」だった。
  • She was thrilled to land the job, and being able to work remotely was the icing on the cake.
    彼女はその仕事に採用されて大喜びで、しかもリモート勤務ができるのは「さらにありがたいおまけ」だった。
  • The meal was delicious, and the surprise dessert was the icing on the cake.
    料理はとてもおいしくて、サプライズのデザートが出てきたのは「さらにうれしい締めくくり」だった。

名詞句として「(それは)まさに icing on the cake」のように使うのが一般的。主語補語や「〜だった」の形で出やすい。

  • さらに拍車がかかる(良い方向に)
  • まさにおまけ
  • 泣きっ面に蜂(※逆で悪化の意味なので注意)
  • a bonus
  • an added bonus
  • the cherry on top
  • an extra perk
  • a drawback
  • a downside
  • a blemish