意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

hook, line, and sinker

疑いなくすっかり信じ込むこと(だまされて信じるニュアンスが多い)。

釣り針、釣り糸、そしておもりまで

釣りで魚が「針・糸・おもり」まで飲み込む=完全にかかるという比喩から、「話を丸ごと信じる/だまされる」意味になった。

「(話・うそ・作り話を)丸ごと信じる」。だまされやすさをからかう/批判する含みが出やすい。口語寄り。

  • He believed her excuse hook, line, and sinker, even after everyone warned him.
    彼はみんなに注意されていたのに、彼女の言い訳をすっかり信じ込んだ。
  • The scammer’s story sounded convincing, and my uncle fell for it hook, line, and sinker.
    詐欺師の話はもっともらしく聞こえて、叔父はまんまと完全にだまされた。
  • They bought into the hype hook, line, and sinker and pre-ordered the product without reading reviews.
    彼らは宣伝文句を鵜呑みにして、レビューも読まずにその商品を予約注文した。
  • I told a fake ghost story, and the kids swallowed it hook, line, and sinker.
    私は作り話の幽霊の話をしたら、子どもたちはすっかり信じ込んだ。
  • The politician’s promise was vague, but a lot of voters accepted it hook, line, and sinker.
    その政治家の公約は曖昧だったが、多くの有権者がそれを丸ごと信じてしまった。

英語では定型で語順固定(hook→line→sinker)。主に「believe/fall for/swallow/buy + hook, line, and sinker」の形で副詞的に使う。

  • 丸ごと信じる
  • すっかり信じ込む
  • だまされる
  • 鵜呑みにする
  • completely
  • entirely
  • totally
  • fall for it
  • swallow it (whole)
  • see through it
  • be skeptical
  • doubt it