意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

hold water

理屈が通る・筋が通っていて信ぴょう性がある/検証に耐える。

水を保持する

もともとは「容器が漏れずに水を入れておける」という字義。そこから「穴(欠陥)がなく、検証に耐える=筋が通る」という比喩表現になった。

主に主張・説明・言い訳・理論などが「成り立つ/信頼できる」こと。否定形(doesn’t hold water)がよく使われ、やや批判的な響き。

  • His excuse doesn’t hold water when you look at the timeline.
    時系列を見れば、彼の言い訳は筋が通らない。
  • That theory might sound convincing, but it doesn’t hold water under scrutiny.
    その理論はもっともらしく聞こえるが、精査すると成り立たない。
  • If your argument doesn’t hold water, the committee won’t approve the proposal.
    あなたの主張に筋が通らなければ、委員会はその提案を承認しない。
  • The witness’s story stopped holding water after the new evidence came out.
    新しい証拠が出てから、その証人の話は成立しなくなった。
  • It’s an interesting claim, but it won’t hold water without solid data.
    面白い主張だが、確かなデータがなければ成り立たない。

英語では主語に「主張・説明」などを置き、(doesn’t) hold water の形で用いる。日本語訳は文脈で「筋が通る/信ぴょう性がある」などに言い換える。

  • 筋が通る
  • 理屈が通る
  • 辻褄が合う
  • 信ぴょう性がある
  • 破綻がない
  • make sense
  • be credible
  • be plausible
  • stand up
  • bear scrutiny
  • be valid
  • be sound
  • stand up to scrutiny