hit the nail on the head
意味
物事の核心を正確に突く、的確に言い当てる、原因やポイントをぴたりと指摘すること。
直訳
釘の頭を打つ
起源
大工仕事で釘の頭を正確に打つのが最も的確であることから、「核心を突く」「的中する」の比喩として定着した。
注釈
評価は肯定的で「的確さ」を強調。相手の発言や分析が正しい時に使う。口語〜準フォーマル。批判の文脈でも「図星だ」の含みになり得る。
用例
-
When Maya said our delays were caused by unclear requirements, she really hit the nail on the head.マヤが「遅れの原因は要件が不明確なことだ」と言ったとき、彼女はまさに核心を突いていました。
-
Your comment about the new design feeling cluttered hit the nail on the head.新しいデザインがごちゃごちゃして見えるというあなたの指摘は、まさに的を射ていました。
-
The consultant hit the nail on the head by pointing out that poor communication was hurting morale.コンサルタントは、コミュニケーション不足が士気を下げていると指摘して、核心を突きました。
-
I couldn’t explain why the plan worried me, but you hit the nail on the head just now.なぜその計画が不安なのかうまく説明できなかったけれど、今のあなたの言葉はまさに核心を突いています。
-
His review hit the nail on the head: the product is powerful, but the setup is confusing.彼のレビューは的確でした。製品は強力だが、セットアップが分かりにくいのです。
文法・使い方の注意点
英語は定型「hit the nail on the head」。hitは時制変化可。theの省略やaへの変更は基本しない。文頭/文末どちらでも使える。
類義語・似た表現
- 核心を突く
- 的を射る
- 図星だ
- 言い得て妙
- 当を得る
類義語
- be right on the money
- get it exactly right
- put your finger on it
- hit the mark
対義語
- miss the point
- be off the mark
- get it wrong