意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

hit a snag

予想外の問題・障害にぶつかり、物事が進まなくなること。

引っかかり(ほころび)に当たる

snagは元々、川の流木や切り株など船を引っかける障害物の意。そこから比喩的に「予期せぬ障害・困難」を指すようになった。

計画が進行中に「想定外の問題で足止めされる」ニュアンス。口語でよく使う。大失敗というより“小さめ〜中程度の障害”に使われがち。

  • We were about to sign the contract when legal flagged a few issues and we hit a snag.
    契約書に署名しようとしたとき、法務部がいくつかの問題点を指摘して計画は暗礁に乗り上げた。
  • The weekend trip hit a snag when the roads turned out to be more icy than expected.
    道路が予想以上に凍結していて、週末旅行は途中で行き詰まった。
  • Our app release hit a snag after testers found an unexpected bug.
    アプリのリリースはテスト段階で思わぬ不具合が見つかり、つまずいた。
  • The event planning hit a snag when the caterer canceled at the last minute.
    ケータリングの手配が直前にキャンセルされて、イベント準備は支障をきたした。
  • Buying the house hit a snag because the bank needed more proof of income.
    家を買おうとしたが、審査で収入証明が足りず手続きが行き詰まった。

基本は「hit a snag」で「問題にぶつかる」。目的語はa snagで固定に近い。with/inで「〜で」を足して使うことが多い。

  • 問題にぶつかる
  • 障害に直面する
  • つまずく
  • 暗礁に乗り上げる
  • run into a problem
  • encounter a setback
  • run into difficulties
  • hit a roadblock
  • go smoothly
  • go off without a hitch
  • proceed without problems