意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

heard it through the grapevine

当事者から直接ではなく、うわさや非公式な伝手で聞いたという意味。

(その話を)ぶどうの木づるを通して聞いた

「grapevine」は“うわさの伝達網”の比喩。1968年の楽曲で広く知られたが、表現自体はそれ以前からあり、電信線をつる植物に見立てた説もある。

「うわさで聞いた/風の便りで」のニュアンス。情報源が確かでない含みがあるので、公の場では慎重に。

  • I heard through the grapevine that the company is planning layoffs next month.
    来月、会社が人員削減をする予定だと風の噂で聞きました。
  • She heard it through the grapevine that Mark and Lisa got engaged over the weekend.
    マークとリサが週末に婚約したって、風の噂で彼女は聞きました。
  • We heard it through the grapevine that the restaurant is closing, so we went one last time.
    その店が閉店するらしいと風の噂で聞いたので、最後にもう一度行きました。
  • He heard it through the grapevine that his old boss is looking for someone with his skills.
    昔の上司が彼のスキルを持つ人を探していると、風の噂で彼は聞きました。
  • I heard through the grapevine that you’re moving to Osaka—when were you going to tell me?
    大阪に引っ越すって風の噂で聞いたけど、いつ私に言うつもりだったの?

「I heard it through the grapevine」の形で固定的。内容を続ける場合は「…that節」でつなぐのが一般的。

  • うわさで聞いた
  • 風の便りで聞いた
  • 小耳にはさんだ
  • 人づてに聞いた
  • hear on the grapevine
  • hear through the rumor mill
  • hear it secondhand
  • hear it on the street
  • hear it straight from the source
  • hear it firsthand
  • get official word