意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

head over heels

(人や物事に)夢中で、すっかり恋に落ちている状態。

頭がかかとを越える(頭が足の上に来る)

もとは転倒して「逆さまになる」様子(heels over head)を表す言い回しが、語順が入れ替わって定着。そこから「理性がきかないほど圧倒される」=恋に夢中の比喩になった。

恋愛の「ぞっこん・ベタ惚れ」によく使う。誇張表現でカジュアル寄り。物事への「夢中」にも使えるが、恋愛の含みが強い。

  • I fell head over heels for her the moment we started talking.
    彼女と話し始めた瞬間、私は彼女に夢中になった。
  • He’s head over heels in love with his new partner.
    彼は新しい恋人に首ったけだ。
  • They were head over heels after their first date and couldn’t stop texting.
    彼らは初デートの後、すっかり夢中になって、ずっとメッセージを送り合っていた。
  • She went head over heels for the little puppy at the shelter.
    彼女はシェルターの小さな子犬に一目で夢中になった。
  • I didn’t expect to fall head over heels, but the city completely won me over.
    夢中になるなんて思っていなかったが、その街にすっかり心を奪われた。

定型は「be head over heels in love with 人」「fall head over heels for 人/物」。名詞の前に冠詞は付けず、形はほぼ固定。直訳的には通常使わない。

  • ぞっこん
  • ベタ惚れ
  • 夢中
  • 首ったけ
  • 心酔している
  • madly in love
  • smitten
  • infatuated
  • crazy about
  • enamored
  • indifferent
  • unimpressed
  • apathetic