意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

have eyes in the back of your head

後ろで起きていることまで見えているかのように、周囲のことにすぐ気づく(見逃さない)。

頭の後ろに目がある

人は本来後ろを見られないため、「後頭部に目がある」という誇張表現で、背後の様子まで気づくほどの観察力・気配りを示す比喩。

親・先生・上司などの「よく気づく/見張っている」ニュアンス。冗談っぽい言い方で、驚きや感心、軽い不満を込めることもある。

  • My mom must have eyes in the back of her head—she always knows when I'm sneaking snacks.
    うちの母は後ろに目がついてるに違いない。私がお菓子をこっそり食べようとするといつも気づく。
  • The teacher seemed to have eyes in the back of her head and caught every whisper in the room.
    その先生は後ろに目がついてるみたいで、教室のささやき声を全部見抜いていた。
  • To drive safely in this city, you need to have eyes in the back of your head.
    この街で安全に運転するには、後ろにも目が必要だ。
  • He has eyes in the back of his head; he noticed me trying to slip out without saying goodbye.
    彼は後ろに目がついてるよ。私が挨拶もせずにこっそり帰ろうとしたのに気づいた。
  • Working the front desk on a busy night, you really have to have eyes in the back of your head.
    忙しい夜のフロント業務では、本当に後ろにも目が必要だ。

「(まるで)後頭部に目がある(みたい)」の形で用いることが多い。誇張表現なので直訳のまま比喩として使える。

  • 目ざとい
  • よく目が届く
  • 何でもお見通し
  • 見逃さない
  • be very observant
  • notice everything
  • be eagle-eyed
  • have a sixth sense
  • be oblivious
  • miss something
  • be unaware