意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

have bigger fish to fry

(今の件より)もっと重要/優先すべき用事がある。

揚げるべきもっと大きい魚がある

料理の比喩で、「小さな問題より大きな(重要な)用事を優先する」という発想。18世紀頃から英語で用例が見られる。

些末な問題は後回しにして「より重要な課題に取り組む」ニュアンス。ややくだけた口語で、突き放して聞こえることも。

  • I can't argue about this right now—I have bigger fish to fry.
    今それについて言い争っている場合じゃない。もっと重要なことがあるんだ。
  • The manager said she had bigger fish to fry than deal with minor complaints.
    マネージャーは、些細な苦情に対応するよりももっと重要な仕事があると言った。
  • Stop worrying about the seating chart; we have bigger fish to fry today.
    席順のことを心配するのはやめて。今日はもっと優先すべきことがある。
  • He ignored the gossip because he had bigger fish to fry at work.
    彼は職場でもっと重要な課題があったので、うわさ話は気にしなかった。
  • We can fix the paint later; we have bigger fish to fry before the deadline.
    塗装は後で直せる。締め切り前にもっと重要なことがある。

「have(got) bigger fish to fry」でほぼ定型。時制は変化可。比較で「…than ~」を伴うことが多い。

  • もっと大事なことがある
  • 優先順位が違う
  • そんなことに構っていられない
  • 他にやるべきことがある
  • have more important things to do
  • have more pressing matters
  • have other priorities
  • have bigger priorities
  • have time for that
  • focus on the small details
  • sweat the small stuff