have a bone to pick
意味
(相手に)文句・不満があって話をつけたい/言いたいことがある。
直訳
拾う骨がある
起源
犬などが骨をかじり続ける比喩から、「引っかかっている不満を相手にぶつける/追及する」という意味になった。16世紀頃から用例があり “a bone to pick with someone” の形で定着。
注釈
「不満・苦情をはっきり伝えたい」の意。やや対立的で改まらない口語。冗談っぽく切り出すこともあるが、内容は真剣な不満の場合が多い。
用例
-
I have a bone to pick with you about leaving the meeting early without telling anyone.早退するのに誰にも言わなかったことについて、あなたに言いたいことがある。
-
Before we start dinner, I’ve got a bone to pick with my brother for borrowing my car and not filling the tank.夕食を始める前に、兄が僕の車を借りたのにガソリンを入れずに返したことについて文句がある。
-
The reporter had a bone to pick with the mayor over the lack of transparency in the budget.その記者は、予算の不透明さをめぐって市長に言いたいことがあった。
-
If you have a bone to pick with the plan, bring it up now rather than complaining later.その計画に不満があるなら、あとで文句を言うより今ここで言って。
-
She called me after work because she had a bone to pick about the way I spoke to her in front of the team.彼女は仕事のあと、チームの前で私が彼女に話した言い方について言いたいことがあると言って電話してきた。
文法・使い方の注意点
定型は “have a bone to pick with 人”。相手を with の後に置く。何についてかは “about …” を足して具体化できる。
類義語・似た表現
- 一言いいたいことがある
- 文句がある
- 苦情がある
- 釘を刺したい
類義語
- have an axe to grind
- have a grievance
- have a complaint
- take issue with
対義語
- have no complaints
- let it go
- be satisfied