意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

hasty conclusion

十分な根拠や検討がないまま、急いで出してしまった結論。

性急な結論

英語の形容詞+名詞の直訳的な表現で、慣用句というより「性急な結論」という意味の説明的な語。

批判・注意の文脈で「早合点した結論」を指す。やや硬めで文章でも会話でも使える。人の判断を責める響きになることがある。

  • Don’t jump to a hasty conclusion just because he didn’t reply right away.
    すぐに返信がないというだけで、早まった結論に飛びつかないで。
  • The investigators warned the public not to draw a hasty conclusion before all the evidence was reviewed.
    捜査当局は、すべての証拠が確認される前に早まった結論を出さないよう国民に警告した。
  • I made a hasty conclusion about her attitude, but I later realized she was just nervous.
    彼女の態度について早まった結論を出してしまったが、後になって彼女はただ緊張していただけだと分かった。
  • It’s easy to reach a hasty conclusion when you only hear one side of the story.
    話の片方だけを聞くと、早まった結論に至りやすい。
  • His hasty conclusion cost the team time, because they fixed the wrong part first.
    彼の早まった結論のせいで、チームは最初に間違った部品を直してしまい時間を無駄にした。

名詞句として「性急な結論」。動詞は英語では reach/draw などと共起しやすい。日本語では「早合点する/結論を急ぐ」などで言い換え可。

  • 早合点
  • 早とちり
  • 性急な結論
  • 結論を急ぐ
  • premature conclusion
  • jump to conclusions
  • rash judgment
  • careful consideration
  • measured judgment
  • well-founded conclusion