hang on by a thread
意味
非常に危うい状態で、いつ失敗・崩壊してもおかしくないこと。
直訳
一本の糸でぶら下がっている
起源
「一本の糸でぶら下がる」という物理的に切れやすい状況の比喩から、状況が極めて不安定・危険であることを表すようになった。
注釈
健康・計画・関係・経営などが「ギリギリ持ちこたえている」ニュアンス。やや драмatic(強め)で、深刻さを強調したい時に使う。
用例
-
After the accident, the old bridge was hanging on by a thread until engineers could inspect it.事故の後、その古い橋は技師が点検するまで、かろうじて持ちこたえていた。
-
Their relationship has been hanging on by a thread since the argument last month.先月の口論以来、彼らの関係は今にも壊れそうな状態だ。
-
The company is hanging on by a thread after losing its biggest client.最大の取引先を失って、その会社は存続が危うい。
-
My patience was hanging on by a thread when the meeting ran an hour over schedule.会議が予定より1時間も長引いて、私の我慢は限界寸前だった。
-
In the final minutes of the game, our lead was hanging on by a thread.試合終盤の数分間、私たちのリードはかろうじて保たれていた。
文法・使い方の注意点
英語では「be hanging on by a thread」の形が定番。時制・主語は変えられるが「by a thread」は固定で、通常「a」を省かない。
類義語・似た表現
- 風前の灯
- 危機一髪
- 首の皮一枚でつながる
- 綱渡りの状態
類義語
- be in a precarious state
- be on the brink
- teeter on the edge
- be on its last legs
- be touch-and-go
対義語
- be on solid ground
- be secure
- be stable
- be safe