意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

hang on by a thread

非常に危うい状態で、いつ失敗・崩壊してもおかしくないこと。

一本の糸でぶら下がっている

「一本の糸でぶら下がる」という物理的に切れやすい状況の比喩から、状況が極めて不安定・危険であることを表すようになった。

健康・計画・関係・経営などが「ギリギリ持ちこたえている」ニュアンス。やや драмatic(強め)で、深刻さを強調したい時に使う。

  • After the accident, the old bridge was hanging on by a thread until engineers could inspect it.
    事故の後、その古い橋は技師が点検するまで、かろうじて持ちこたえていた。
  • Their relationship has been hanging on by a thread since the argument last month.
    先月の口論以来、彼らの関係は今にも壊れそうな状態だ。
  • The company is hanging on by a thread after losing its biggest client.
    最大の取引先を失って、その会社は存続が危うい。
  • My patience was hanging on by a thread when the meeting ran an hour over schedule.
    会議が予定より1時間も長引いて、私の我慢は限界寸前だった。
  • In the final minutes of the game, our lead was hanging on by a thread.
    試合終盤の数分間、私たちのリードはかろうじて保たれていた。

英語では「be hanging on by a thread」の形が定番。時制・主語は変えられるが「by a thread」は固定で、通常「a」を省かない。

  • 風前の灯
  • 危機一髪
  • 首の皮一枚でつながる
  • 綱渡りの状態
  • be in a precarious state
  • be on the brink
  • teeter on the edge
  • be on its last legs
  • be touch-and-go
  • be on solid ground
  • be secure
  • be stable
  • be safe