green with envy
意味
(人の成功や所有物などを)ひどく妬んでいる、強い嫉妬でいっぱい。
直訳
嫉妬で緑色になって
起源
「緑=嫉妬」という西洋の色彩イメージ(病的な青緑・顔色の悪さ)から来た表現。シェイクスピアの「green-eyed monster」などで定着した。
注釈
強い「嫉妬」を強調する口語表現。からかい気味にも使えるが、相手に直接言うと失礼になり得る。色の比喩なので直訳は不自然。
用例
-
When she saw her coworker get promoted, she was green with envy.同僚が昇進したのを見て、彼女は嫉妬で顔が青くなった。
-
I was green with envy watching my friends travel around Europe all summer.友だちが夏の間ずっとヨーロッパを旅行しているのを見て、私は嫉妬でいっぱいになった。
-
He tried to act happy for her, but his face looked green with envy.彼は彼女のために喜んでいるふりをしたが、顔には嫉妬がありありと出ていた。
-
She was green with envy when her neighbor bought a brand-new electric car.隣人が新しい電気自動車を買ったとき、彼女は嫉妬で顔が青くなった。
-
The kids were green with envy after seeing their cousin’s huge birthday cake.いとこの大きなバースデーケーキを見て、子どもたちは嫉妬でいっぱいになった。
文法・使い方の注意点
英語では主に be/feel/look + green with envy の形で使う定型。with は固定で of にしない。日本語は「嫉妬で(いっぱい)」など意訳が自然。
類義語・似た表現
- 嫉妬でいっぱい
- 妬みで狂いそう
- 羨ましくてたまらない
- ねたましい
類義語
- jealous
- envious
- incredibly jealous
- consumed with envy
対義語
- happy for someone
- content
- satisfied