意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 北米 📊難易度:中級

green thumb

植物を育てるのが得意で、園芸の才能があること。

緑の親指

20世紀初頭の英語圏で広まった表現で、植物の「緑(生育の良さ)」と、園芸は手作業=「親指」を象徴にして才能をたとえた。対義的に black thumb もある。

褒め言葉。園芸・植物栽培の「才能」を指し、会話でよく使う。green fingers(主に英)とも近い。

  • My grandmother has a green thumb, and her roses bloom all summer.
    私の祖母は植物を育てるのがとても上手で、バラが夏じゅう咲き続けます。
  • I don't have much of a green thumb, so I stick to low-maintenance plants.
    私はあまり植物を育てる才能がないので、手入れが簡単な植物にしています。
  • If you have a green thumb, you could turn this balcony into a little garden.
    植物を育てるのが得意なら、このバルコニーを小さな庭に変えられますよ。
  • He must have a green thumb—every herb he plants grows fast and tastes great.
    彼は植物を育てるのが本当に上手みたいだ。植えたハーブはどれもすぐ育って味も最高だ。
  • She inherited her father's green thumb and now runs a small nursery.
    彼女は父親の園芸の才能を受け継ぎ、今では小さな苗木店を経営しています。

英語では「have a green thumb」が定型。日本語では「園芸の才能がある/植物を育てるのがうまい」などで自然。直訳「緑の親指」は通常使わない。

  • 園芸の才能がある
  • 植物を育てるのがうまい
  • 手入れが行き届いている
  • green fingers
  • good with plants
  • born gardener
  • black thumb
  • kill plants