good riddance
意味
嫌な人・物がいなくなってせいせいした、という意味。
直訳
「よい厄介払い」
起源
riddance(厄介払い・排除)という名詞に good を付け、「厄介なものがいなくなって良かった」と安堵を表す決まり文句として定着した。
注釈
相手を突き放す・冷たい響きがあり、本人に直接言うと失礼。主に独り言や身内の会話で「いなくなってよかった」と言うとき。
用例
-
When he finally quit the team after months of drama, everyone thought, "Good riddance."何か月も揉め事を起こしていた彼がついにチームを辞めたとき、みんな「せいせいした」と思った。
-
I deleted that buggy app from my phone—good riddance to constant crashes.あの不具合だらけのアプリをスマホから消した——頻繁なクラッシュとはおさらばだ。
-
She walked out of the meeting after insulting everyone, and honestly, good riddance.彼女はみんなを侮辱して会議を出て行ったが、正直言ってせいせいした。
-
Good riddance to 2020; I’m ready for a fresh start.2020年とはおさらばだ。新しいスタートを切りたい。
-
He’s moving out next week, and I have to admit I feel a bit of good riddance.彼は来週引っ越すが、正直少し「せいせいした」という気持ちだ。
文法・使い方の注意点
英語では感嘆句として定型で使う(Good riddance!)。目的語を付ける場合は “to + 名詞/代名詞” が一般的。
類義語・似た表現
- せいせいした
- 厄介払いができた
- やれやれ
- これで一件落着
類義語
- goodbye and good riddance
- good riddance to bad rubbish
- good thing they're gone
対義語
- welcome
- good to have you
- glad you’re here