意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

go with the flow

状況や周囲の流れに逆らわず、あまり深く悩まずに柔軟に合わせて行動すること。

流れと一緒に行く

川の流れに逆らわずに進む比喩から、「抵抗せず成り行きに任せる」という意味で定着。英語圏では気楽な態度を表す言い方として広まった。

基本は気楽・柔軟という肯定的ニュアンス。反面「主体性がない/流されている」と批判的に言う場合も。口語で日常的、丁寧さは普通。

  • We didn’t have a plan for the weekend, so we just went with the flow.
    週末は予定を立てていなかったので、成り行きに任せた。
  • When the meeting agenda changed, she went with the flow and adjusted her presentation.
    会議の議題が変わったとき、彼女は流れに合わせて発表内容を調整した。
  • I try to go with the flow when traveling, even if things don’t go perfectly.
    旅行では、うまくいかないことがあっても流れに身を任せるようにしている。
  • He prefers to go with the flow instead of arguing about every small decision.
    彼は細かい決定のたびに口論するより、流れに合わせるのが好きだ。
  • If the restaurant is full, let’s go with the flow and grab food somewhere else.
    その店が満席なら、流れに任せて別のところで食べよう。

英語では動詞句で、主語に応じて活用可能(went/goingなど)。定冠詞theを含む形が基本で、語順は固定。命令形でもよく使う。

  • 流れに身を任せる
  • 成り行きに任せる
  • 臨機応変に対応する
  • なるようになる
  • roll with it
  • take it as it comes
  • play it by ear
  • adapt
  • go along with things
  • swim against the tide
  • go against the grain
  • stand your ground
  • rock the boat