意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

go under the knife

手術を受けること(メスを入れる治療を受けること)。

ナイフの下に行く

外科医のメス(ナイフ)で切開される状況を比喩化した英語表現。「under the knife(手術を受ける)」が19世紀頃から見られ、「go under」で“手術を受ける”を強調する。

「手術を受ける」の口語的な言い方。重い決断・不安の含みで使われることも。比喩だがやや生々しいため、場面によっては「have surgery」の方が無難。

  • After months of pain, she finally decided to go under the knife for a knee replacement.
    何か月も痛みに苦しんだ末、彼女はついに人工膝関節置換術を受ける決心をした。
  • He went under the knife last week to remove his appendix, and he’s already back at work.
    彼は先週、虫垂を取るために手術を受けて、もう仕事に復帰している。
  • The actor refused to go under the knife and chose physical therapy instead.
    その俳優は手術を受けることを拒み、代わりに理学療法を選んだ。
  • If the infection doesn’t clear up soon, you may have to go under the knife.
    感染がすぐに治まらなければ、手術を受けなければならないかもしれません。
  • She was nervous about going under the knife, but the surgeon explained the procedure in detail.
    彼女は手術を受けるのが不安だったが、外科医が手順を詳しく説明した。

「go under the knife」自体は定型表現で、主に「go/went/is going under the knife」の形で用いる。目的は「for ~」で続けることが多い。

  • 手術を受ける
  • メスを入れる
  • 手術に踏み切る
  • have surgery
  • undergo surgery
  • have an operation
  • go in for surgery
  • avoid surgery
  • treat non-surgically