go for the jugular
意味
急所を狙って容赦なく攻撃する/核心を突いて決定打を与えにいく。
直訳
頸静脈(急所)を狙いに行く
起源
動物が獲物の首の頸静脈を噛んで仕留める様子に由来し、「相手の急所を突いて一気に決着をつける」という比喩として広まった。
注釈
議論・交渉・批判で「手加減せず急所を突く」ニュアンス。やや攻撃的で強い表現。人身攻撃の含みで使われることもある。
用例
-
In the debate, she went for the jugular and exposed his biggest weakness.討論で彼女は容赦なく急所を突き、彼の最大の弱点を暴いた。
-
If you criticize his family, he’ll go for the jugular and hit back twice as hard.彼の家族を批判したら、彼は急所を狙って倍返しで反撃してくる。
-
The prosecutor went for the jugular, focusing on the one piece of evidence the defense couldn’t explain.検察側は容赦なく核心を突き、弁護側が説明できない唯一の証拠に焦点を当てた。
-
They didn’t waste time with small talk—once negotiations started, the CEO went for the jugular.彼らは世間話などせず、交渉が始まるやいなやCEOは一気に急所を攻めた。
-
The comedian went for the jugular with a joke that was funny but brutally personal.そのコメディアンは笑えるが残酷なほど個人的なネタで容赦なく急所を突いた。
文法・使い方の注意点
定型は go for the jugular。動詞 go を時制変化させて使う(went/has gone)。straight/right を挿入可。比喩として議論・批判などに用いる。
類義語・似た表現
- 急所を突く
- 核心を突く
- 痛いところを突く
- 一気に仕留めにかかる
- 容赦なく叩く
類義語
- hit below the belt
- go for the throat
- attack the weak spot
- cut to the chase
対義語
- pull punches
- go easy on someone
- take it easy on someone