意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

go for broke

大きな成功を狙って、失敗のリスクを承知で全てを賭けてやる。

破産する(すっからかんになる)まで行け

賭博で「破産するまで賭ける」という意味から来た表現で、現在は勝負どころで全てを賭ける一般的な比喩として使われる。

「全てを賭けて勝負する」。前向きに大胆さを強調するが、無謀・背水の陣の含みもある。口語寄りで、ビジネスや日常の勝負場面で使う。

  • With only one round left, she decided to go for broke and bet everything on red.
    残り1回しか賭けられなかったので、彼女は思い切って赤に全額を賭けることにした。
  • If we’re going to enter this market, we might as well go for broke and launch nationwide.
    この市場に参入するなら、いっそ勝負に出て全国展開で一気に立ち上げよう。
  • He went for broke in the final minutes, pushing the pace despite the risk of crashing.
    彼は終盤にリスクを承知で思い切って勝負に出て、転倒の危険があってもペースを上げた。
  • After years of saving, they went for broke and poured it all into their first restaurant.
    何年も貯めた末、彼らは思い切ってそれをすべて初めてのレストランにつぎ込んだ。
  • I was nervous, but I went for broke and asked my boss for a promotion during the review.
    緊張したけれど、私は思い切って人事評価の場で昇進を上司に頼んだ。

基本形は「go for broke」でほぼ固定。主語に合わせて時制変化(went/going)。日本語では「全てを賭けて」「背水の陣で」などで訳すと自然。

  • 背水の陣で臨む
  • 一か八か(でやる)
  • 勝負に出る
  • 全てを賭ける
  • 乾坤一擲(けんこんいってき)
  • go all in
  • risk it all
  • bet the farm
  • shoot the works
  • play it safe
  • take it easy
  • hold back
  • hedge your bets