意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

go dutch

食事やデートなどの代金を割り勘にして、それぞれが自分の分を払うこと。

オランダ式に行く

英語の「Dutch treat」などと同系で、歴史的にオランダ人を揶揄する固定表現から来たとされ、各自払い(割り勘)を指す。

主に食事・デートで「割り勘にしよう」の意味。カジュアル。由来に偏見的ニュアンスがあるため、フォーマル場面では言い換え(split the billなど)が無難。

  • Do you want to go dutch on dinner tonight?
    今夜の夕食、割り勘にしない?
  • On our first date, we decided to go dutch to keep things simple.
    初デートでは、気楽にするために割り勘にすることにした。
  • I’m happy to go dutch for the movie tickets if you get the snacks.
    君がスナックを買ってくれるなら、映画のチケットは割り勘でいいよ。
  • We usually go dutch when we travel so no one feels like they owe anyone.
    旅行では、誰も誰かに借りがあると感じないように、いつも割り勘にしている。
  • Let’s go dutch on the bill—I'll pay my share and you pay yours.
    会計は割り勘にしよう。私は私の分、あなたはあなたの分を払ってね。

定型表現で「go Dutch」。提案は「Let’s go Dutch」。過去形は「went Dutch」。目的語を付けるなら「go Dutch on 〜」。

  • 割り勘にする
  • 別々に払う
  • 各自払い
  • split the bill
  • split the check
  • pay separately
  • go halves
  • treat someone
  • pick up the tab
  • foot the bill