go down in flames
意味
派手に大失敗する/世間の目の前で完全に失敗して終わること(しばしば屈辱や損失を伴う)。
直訳
炎の中で墜落する
起源
飛行機が炎上し墜落する情景を比喩化した表現で、計画や挑戦が人目につく形で大失敗することを指すようになった。
注釈
結果が「惨憺たる失敗」であるニュアンス。人前での恥や損害を含意し、やや辛辣・口語的。深刻な事故の比喩なので不幸な出来事には注意。
用例
-
The startup went down in flames after a major data breach scared off investors.そのスタートアップは大規模なデータ流出で投資家が離れ、派手に失敗した。
-
His plan to cut costs went down in flames when the staff threatened to quit.コスト削減の計画は、社員が辞めると脅してきて完全に頓挫した。
-
The senator’s campaign went down in flames after the scandal broke.その上院議員の選挙運動は、スキャンダルが発覚して大失敗に終わった。
-
Our attempt to fix the server during peak hours went down in flames and made things worse.ピーク時間帯にサーバーを直そうとした試みは大失敗して、事態を悪化させた。
-
She tried to bluff her way through the interview, but it went down in flames when they asked for specifics.彼女は面接でハッタリを通そうとしたが、具体的なことを聞かれて完全に失敗した。
文法・使い方の注意点
英語では「go + down + in flames」でほぼ固定。時制変化はgoのみ(went/going)。主語は人・計画・挑戦など。受動態は通常使わない。
類義語・似た表現
- 大失敗する
- 派手に失敗する
- 木っ端みじんになる
- 完膚なきまでに負ける
- コケる
類義語
- fail spectacularly
- crash and burn
- fall flat
- flop
- bomb
対義語
- succeed
- triumph
- go smoothly
- pull it off
- win