give someone the benefit of the doubt
意味
確信はないが、相手を疑わずに「とりあえず信じる・好意的に判断する」こと。
直訳
誰かに疑いの利益を与える
起源
英語圏の法的表現「疑いが残る場合は被告に有利に判断する(reasonable doubt)」という考え方が一般用法に広がった。
注釈
相手の説明が怪しくても、証拠がない限り悪く決めつけず信じる時に使う。ややフォーマル寄りで会話でも文章でも可。
用例
-
I don't know why he was late, but I'll give him the benefit of the doubt this time.彼が遅れた理由は分からないけれど、今回は彼を信じて様子を見よう。
-
The email sounded rude, but let's give her the benefit of the doubt—she may have been rushing.そのメールは失礼に聞こえたけど、彼女には疑いを差し挟まずに見よう――急いでいたのかもしれない。
-
Even though the report has errors, the manager chose to give the team the benefit of the doubt.報告書にミスはあるものの、上司はチームを信じて大目に見た。
-
I wanted to accuse him of lying, but I decided to give him the benefit of the doubt until I had proof.彼が嘘をついていると責めたくなったが、証拠が出るまでは疑わないことにした。
-
She’s new to the job, so give her the benefit of the doubt if she makes a few mistakes.彼女は入社したばかりだから、少しミスをしても大目に見てあげて。
文法・使い方の注意点
定型は「give 人 the benefit of the doubt」。日本語は「(人)を信じてみる/好意的に判断する」などに意訳するのが自然。
類義語・似た表現
- 善意に解釈する
- 好意的に見る
- 疑わしきは罰せず(※やや硬い/法的)
- ひとまず信じる
類義語
- assume good faith
- give someone a chance
- take someone at their word
- give someone the benefit of a doubt
対義語
- jump to conclusions
- assume the worst
- be suspicious of