意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

get the short end of the stick

不公平な扱いを受けたり、取引や状況で一番損な役回りを引き当てたりすること。

棒の短いほうの端を手に入れる

棒を分けたとき短いほうが損・不利という比喩から、「損な役回りを引き当てる」意味で定着した表現。

不満・被害者意識を含む口語的表現。自分(や他人)が不公平に不利を被ったという含意。日常会話やビジネスでも可だが強い愚痴に聞こえることも。

  • Whenever budget cuts happen, the customer support team always gets the short end of the stick.
    予算削減があるたびに、カスタマーサポートチームはいつも割を食う。
  • I thought the deal was fair, but after reading the fine print I realized I got the short end of the stick.
    取引は公平だと思っていたが、細かい条件を読んでみたら自分が損をしていたと気づいた。
  • She got the short end of the stick when her coworkers took credit for her work.
    同僚が彼女の仕事の手柄を横取りして、彼女は損な役回りになった。
  • In the divorce settlement, he felt like he got the short end of the stick.
    離婚の和解条件で、彼は自分が不利な扱いを受けたと感じた。
  • If we cancel the trip now, you’ll get the short end of the stick because you already paid for your ticket.
    今旅行をキャンセルしたら、もうチケット代を払っている君が損をするよ。

英語では「get + the short end of the stick」が定型で、冠詞theは基本固定。「get」を時制変化(got/will get)させて用いる。受け身より能動が一般的。

  • 損な役回りを引き受ける
  • 貧乏くじを引く
  • 割を食う
  • 割に合わない
  • 泣きを見る
  • get the raw deal
  • get a bad deal
  • get the short straw
  • draw the short straw
  • get the worst of it
  • get a fair deal
  • get the better end of the deal
  • come out ahead