意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

get it off your chest

胸のつかえ(悩み・本音)を打ち明けて、気持ちを楽にすること。

それを胸から下ろす

「胸に重いものがある/胸のつかえ」という感覚的比喩(不安や罪悪感が胸を圧迫する)から、「打ち明けて胸が軽くなる」という発想につながる。

悩み・罪悪感・本音などを「打ち明けてスッキリする」ニュアンス。親しい会話でよく使う。話す相手への信頼が前提で、深刻な告白にも使える。

  • I’ve been worried about this for weeks, so I just need to get it off my chest.
    このことで何週間も悩んできたから、もう胸の内を打ち明けたい。
  • Before the meeting starts, can I get something off my chest?
    会議が始まる前に、胸の内を打ち明けてもいい?
  • He finally got it off his chest and apologized for what he said.
    彼はようやく胸のつかえを下ろして、自分が言ったことを謝った。
  • If you’re upset, talk to me and get it off your chest.
    もし腹を立てているなら、私に話して胸の内を吐き出して。
  • She wrote him a long message to get everything off her chest.
    彼女は全部胸の内を打ち明けるために、彼に長いメッセージを書いた。

英語では「get + 目的語 + off + 所有格 + chest」で所有格が必須。目的語は it/this/that/the truth などに置換可。時制変化可能(got/will get)。

  • 胸のつかえを下ろす
  • 胸の内を明かす
  • 打ち明ける
  • 腹を割って話す
  • confess
  • open up
  • unburden yourself
  • vent
  • bottle it up
  • keep it to yourself