意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

every dog has its day

どんな人でも、たとえ今は目立たなくても、いずれは成功したり評価されたりする時が来るという意味。

すべての犬には自分の日がある

16世紀から伝わる英語のことわざで、弱い立場の者にもいつか好機が巡るという比喩。ヘイウッドのことわざ集(1546年)や『ハムレット』の一節でも知られる。

励まし・希望を込めた言い方。今は不利でもいつか好機や成功が来る含意。会話で一般的・ややことわざ風。相手を見下す文脈で使うと皮肉に聞こえることも。

  • Don’t count her out—every dog has its day, and hers is coming.
    彼女を見くびらないで。誰にでも順番があり、彼女の番も来るよ。
  • He was mocked for years, but every dog has its day; his startup just got funded.
    何年も笑われてきたが、誰にでもチャンスはある。彼のスタートアップはついに資金調達した。
  • I know you’re frustrated, but keep at it—every dog has its day.
    悔しいのは分かるけど、続けて。いつか必ず報われる時が来る。
  • They said I’d never win, but every dog has its day, and I proved them wrong.
    絶対に勝てないと言われたけど、誰にでも出番はある。私はそれを証明した。
  • The team has been losing all season, yet every dog has its day; they might upset the champions.
    そのチームは今季ずっと負けているが、誰にでもまぐれ当たりの日はある。王者を倒すかもしれない。

英語ではことわざとして定型。文として独立させたり、後ろに補足(and …)を付けたりする。名詞dog/dayを別語に置換すると慣用性が弱まる。

  • 誰にでも順番がある
  • いつかは報われる
  • そのうち出番が来る
  • 待てば海路の日和あり
  • everyone gets their chance
  • your turn will come
  • have your day in the sun
  • everyone has their moment
  • be out of luck
  • have no chance
  • never get a break