意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

eat humble pie

自分の間違いを認めて、恥や屈辱を受け入れること。強気だった後に立場が悪くなり謝る・折れる場面で使う。

謙虚なパイを食べる

元は「umble pie(内臓のパイ)」という庶民的・格下の料理の連想から、屈辱を受け入れる比喩に。後に humble と結び付いて定着。

「プライドを飲み込む」感じのやや痛いニュアンス。勝ち誇っていた人が誤りを認める含み。会話・文章どちらも可だが、相手を嘲る言い方に注意。

  • After boasting all week, he had to eat humble pie when his project failed.
    一週間ずっと自慢していたのに、プロジェクトが失敗して彼は恥をかかされる羽目になった。
  • She ate humble pie and apologized for accusing her coworker without proof.
    彼女は証拠もないのに同僚を疑ったことを詫びて、素直に非を認めた。
  • The team was forced to eat humble pie after predicting an easy win and losing badly.
    楽勝だと予想して大敗し、チームは痛い目を見て非を認めざるを得なかった。
  • When the facts came out, the politician quietly ate humble pie and admitted he was wrong.
    事実が明らかになると、その政治家は静かに非を認め、自分が間違っていたと認めた。
  • I didn’t want to eat humble pie, but I thanked my sister for being right about the budget.
    恥をかきたくはなかったが、予算の件で正しかった姉に感謝した。

英語では動詞句として時制変化(eat/ateなど)する。目的語は通常 humble pie で固定。使役(make/force)や義務(have to)とよく共起。

  • 頭を下げる
  • 非を認める
  • 謝って訂正する
  • 面目を失う
  • プライドを捨てる
  • swallow your pride
  • admit you were wrong
  • back down
  • own up
  • take back what you said
  • stand your ground
  • refuse to apologize
  • double down