意味と例文で学ぶ英語のイディオム(慣用句)

🌎地域: 全世界 📊難易度:中級

drop in the ocean

必要量や全体に比べてあまりに少なく、効果や影響がほとんどない量・行為のこと。

海の中の一滴

広大な海に落ちた一滴は見分けもつかず影響もない、という比喩から「全体に比べて取るに足りない」を表す表現として定着。

「少なすぎて意味がない」という否定的含み。努力をけなすより、規模の差を冷静に示す場面で使うと無難。口語〜一般文体。

  • The donation was generous, but it was just a drop in the ocean compared to what the hospital needs.
    その寄付は寛大だったが、病院が必要としている額と比べれば焼け石に水だった。
  • After months of debt, my extra $50 payment felt like a drop in the ocean.
    何か月も借金が続いたあとでは、追加で50ドル返しても焼け石に水に感じた。
  • The new recycling bins are a nice start, but they’re a drop in the ocean if factories keep polluting.
    新しいリサイクル用のゴミ箱は良い第一歩だが、工場が汚染を続けるなら焼け石に水だ。
  • We hired two more engineers, but it’s a drop in the ocean given the size of the backlog.
    エンジニアを2人増員したが、バックログの規模を考えると焼け石に水だ。
  • Cutting one meeting a week is a drop in the ocean unless we also fix the broken process.
    週に1回会議を減らしても、壊れたプロセスも直さない限り焼け石に水だ。

英語では可算扱いで通常 “a drop in the ocean”。比喩表現なので直訳でなく「焼け石に水」等で意訳するのが自然。

  • 焼け石に水
  • 雀の涙
  • 九牛の一毛
  • 微々たるもの
  • a drop in the bucket
  • a drop in the sea
  • a mere speck
  • a mere trifle
  • negligible
  • a lot
  • a great deal
  • a significant amount
  • make a dent